Как называют Деда Мороза в разных странах

мысли

В Грузии его называют Товлис Бабуа. А по-русски это означает:

Правильно! Не правильно!

Тринадцать героев исландских сказок, являющихся сейчас «исландской версией Санта-Клауса», называют:

Правильно! Не правильно!

Дословный перевод названия финского Деда Мороза «Йоулупукки» означает:

Правильно! Не правильно!

На каком языке говорит Баббо Натале?

Правильно! Не правильно!

В Чехии вместо Деда Мороза и Санта Клауса подарки детям приносит Ежишек. Кто же это?

Правильно! Не правильно!

В Исламском Иране Рождество не празднуют. Но всё же там тоже есть, кому приносить счастье на Новый Год. Его зовут Хаджи Фируз. А приходит он на иранский Новый Год, который наступает в

Правильно! Не правильно!

Французский Пер-Ноэль привозит новогодние подарки детям на

Правильно! Не правильно!

Кому английские дети пишут свои письма с пожеланиями подарков на рождество?

Правильно! Не правильно!

Казахского Деда Мороза дети зовут

Правильно! Не правильно!

Японским детям повезло. К ним приходят сразу два Деда мороза. Их зовут Сегацу-сан Одзи-сан. Если Одзи-Сан очень похож на европейского Санта Клауса и появился там недавно, то Сегацу-сан поздравляет детей с праздником уже давно. А что его имя означает в переводе на русский?

Правильно! Не правильно!

А вот в Белоруссии Дед Мороз ходит без шапки и босиком. А зовут его там

Правильно! Не правильно!

Как называют Деда Мороза в разных странах
Средний результат!
Наверно, Новый год не ваш любимый праздник? 🙂
Хороший результат!
Сразу видно, что Новый год - Ваш любимый праздник 🙂
Отличный результат!
Признайтесь, Вы работаете Дедом Морозом? 🙂

Поделитесь результатом!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.